瓜地馬拉駐台大使贈書

SDG10, SDG17, 服務,交流, 活動報導

瓜地馬拉駐台大使巴迪亞於6日拜訪慈濟大學,並帶來紀錄馬雅文明創世和神話的書本《Popol Vuh》(翻譯成波波爾·烏),「Bienvenido!」劉怡均校長以西班牙語「歡迎光臨」迎接瓜地馬拉駐台大使巴迪亞一行人,期待透過雙方合作翻譯出版《波波爾·烏》,為雙方建立美好關係的第一步。

1972年5月30日瓜地馬拉政府宣佈《波波爾·烏》為國書,自此每年5月30日瓜地馬拉定為波波爾烏日。《波波爾·烏》描寫基切原住民族關於世界的起源、包含許多該族的信仰相關的神話、儀式和象徵是瓜地馬拉原住民的文學珍寶,是理解馬雅基切族群文化的重要寶典,慈濟大學外語中心石雅如副教授是國內少數拉丁美洲領域研究專業學者,她計劃近期研究《波波爾·烏》並將其翻譯成繁體中文,以促進更多台灣人對馬雅文化的認識。

慈濟大學外語中心主任石雅如副教授先前通過信件詢問了巴迪亞大使有關書本版權的問題,並獲得了積極的回應,巴迪亞大使非常樂見「波波爾」以華文繁體出版,巴迪亞大使於6日帶著《波波爾·烏》書和童書版拜訪慈濟大學,與慈濟大學劉怡均校長、國際長戴愛蓮、外語中心石雅如主任等進行交流座談。

劉校長贈送證嚴法師靜思語給巴迪亞大使,並向大家介紹慈濟教育理念,印順導師 給予上人一句「為佛教,為眾生」開啟了慈濟四大志業,1989年成立了慈濟護專,辨學的過程中發現原住民因為家境的問題就學困難,在1996年設立了原住民護理專班,並於1994年成立慈濟醫學院,而2000年慈濟大學附屬中小學成立,自此慈濟教育完全化,慈濟學校校訓「慈悲喜捨」,培育具有人文關懷與專業的人才。

巴迪亞大使表示,教育非常重要,我們這一代必須將知識傳遞給新一代,瓜地馬拉有三千多年的歷史,《波波爾·烏》不僅對當前的一代,對他們的祖先和將來的下一代都很重要。《波波爾·烏》已經被翻譯成很多國語言,巴迪亞大使非常慎重的將兩本書託付給慈大,期待翻譯成繁體中文讓更多台灣民眾認識瓜地馬拉。巴迪亞了解台灣也有豐富的原住民文化,期待《波波爾·烏》童書出版時,能夠贈送給原住民學生。

巴迪亞大使去年11月上任,他對台灣文化、傳統,還有教育都很感興趣,雖然來台灣不到一年,他也向大使館同仁學習寫中文,並能寫出非常端正的名字。最後,一行人參訪慈濟大學,並於慈大學生實習餐廳「PROOF」用餐,巴迪亞大使也期待將慈濟大學介紹給他們國家的年輕學子,未來有瓜地馬拉的學生來這所優美又具有教育理念的學校學習。

贈書